Basa Maba joda da salah osay basa Nilo Sahara say dituturko Jolma Maba di nagara Chad rik Sudan.

Alfabet Latin Maba [1]
A a B b C c Ch ch D d Dr dr E e Ɛ ɛ F f G g H h I i J j K k Kh kh L l M m Mb mb
a b c ʃ d ɖ ɛ f g h i ɟ k x l m ᵐb
N n N̰ n̰ Nd nd Ndr ndr Nj nj Ŋ ŋ Ng ng O o Ɔ ɔ Pp R r S s T t Tr tr U u W w Y y Z z
n ɲ ⁿd ᶯɖ ᶮɟ ŋ ᵑɡ ɔ p ɾ

r

s t ʈ u w j z
Huruf Arab Maba[2]
Arab
(Latin)
[IPA]
أ إ


‌( - )
/ʔ

ب


(B b)
b

پ


(P p)
p

ت


(T t)
t

ث


(T t)
t

ج


(J j)
ɟ

Arab
(Latin)
[IPA]
ڃ


(Nj nj)
ᶮɟ

چ


(C c)
c

ح


(H h)
h

خ


(Kh kh)
x

د


(D d)
d

ڊ


(Nd nd)
ⁿd

Arab
(Latin)
[IPA]
ذ


(S s)
s

ر


(R r)
ɾ r

ڔ


(Dr dr)
ɖ

ز


(Z z)
z

ڗ


(Tr tr)
ʈ

ژ


(Ndr Ndr)
ᶯɖ

Arab
(Latin)
[IPA]
س


(S s)
s

ش


(Ch ch)
ʃ

ص


(S s)
s

ض


(D d)
d

ط


(T t)
t

ظ


(Z z)
z

Arab
(Latin)
[IPA]
ع


( - )
ʔ

غ


(Kh kh)
x

ݝ


(Ŋ ŋ)
ŋ

ڠ


(Ng ng)
ᵑɡ

ف


(F f)
f

ق


(G g)
g

Arab
(Latin)
[IPA]
ك


(K k)
k

ل


(L l)
l

م


(M m)
m

ݦ


(Mb mb)
ᵐb

ن


(N n)
n

ݧ


(N̰ n̰)
ɲ

Arab
(Latin)
[IPA]
ه


(H h)
h

و


(W w)
w

ؤ


‌( - )
ʔ

ي


(Y y)
j

ئ


‌( - )
ʔ

Vokal di awal kata
A E (Ɛ) I O (Ɔ) U
أَ

أٚ

إِ

أٛ

أُ

Aa Ee (Ɛɛ) Ii Oo (Ɔɔ) Uu
آ

أٚيـ

إِيـ

أٛو

أُو

Vokal di tongah rik akhir kata
a e (ɛ) i o (ɔ) u
◌َ

◌ٚ

◌ِ

◌ٛ

◌ُ

◌ْ

aa ee (ɛɛ) ii oo (ɔɔ) uu
◌َا / ـَا

◌ٚيـ / ـٚيـ


◌ٚي / ـٚي

◌ِيـ / ـِيـ


◌ِي / ـِي

ٛ◌و / ـٛو

◌ُو / ـُو

Cuntuh Tulisan

dandani

ݧَنَّ، نٚ إِ أٛودِّ بَنْ مُلِّنْيٚ، دَلَ نٚ إِ تٛوچَّا مُلِّتِ تٚ لْوَ ݧْقٛنْ يَ لْوَ ݧْقٛنْ أُؤَنّٚ أٚكّٚ أٛݝِتِ. دَلَ نٚ إِ وٛڊِ أٛوَّ بِئٚݝِتِ أّݝْكَ يَ بُؤَقَ لُؤَيِ ݧٛنْ يَ أّچَانْ يَ بَلْكَ قٚيلْ مٛكِ بٚي.

N̰anna, ne i ooddi ban Mullinye, dala ne i tooccaa Mulliti te lwan̰gon ya lwan̰gon uanne eke oŋiti. Dala ne i wondi owwa bieŋiti aŋka ya buaga luayi n̰on ya acaan ya balka geel moki bee.

Nyanna, mon niku guk tiyuh Mulle, kilu da tabu minyakku di Mulle, tabu say diinjamna lombija karuwa. Aman niku nginjukkona guk nyak, usung da di pungumu mari nyak panday nyuruhko kanongah minyakku lah nyak kok makka minyak lagi.

Nyanna, when you go to Mulle's village, ask Mulle for my oil gourd the gourd that she borrowed the other day. When she gives it to you bring it in your hand so that I can pour out some of my oil because I don't have any left.

Rujukan

dandani