Basa Tangut atawa Basa Xia Laut rik 𗼇𗟲 (50px, [mji ŋwu̱]), joda da salah osay basa say dituturko Jolma Tangut di Xia Laut (1038-1227). Basa sija tikuruk dilom Rumpun Bahasa Sino-Tibet.

Bahasa Tangut
𗼇𗟲 (50px) [mji ŋwu̱]
Gambar
300px|thumb 300px|thumb|Wilayah sebar tutur Bahasa Tangut (1150)
Nagara 25px|border Xia Laut (1038-1227)
Pok Asia Darak
Jumlah Panutur 0
Sistim Panulisan Aksara Tangut
Status 200px
Etnis Tangut
Dialek
Kaluwarga Bahasa 1. Rumpun Bahasa Sino-Tibet
2. Rumpun Bahasa Tibeto-Burma
3. Bahasa Tangut
Bahasa say Tikahik Bahasa Tibet
Bahasa Gyalrong

Cuntuh Tulisan

dandani

Sāgara-nāgarāja-paripṛcchā

dandani

Sāgara-nāgarāja-paripṛcchā dilom Basa Tangut;

Aksara Tangut Horti (China)

《𗢳𗗚𗵃𘟙𗗙𗹙𘟩𘒣𗖰𗚩》

𘌽𗍊𗔘𗧓:

𘃞𗿳𗣧𘀺𗏆𘜶𗗚𗵃𘟙𗎭𗅁𗫻,

𘜶𗁡𗳷𗫔𗡞𗍫𘊝𗏁𗰗𘓐,

𗅉𗱕𘏞𗢈𗓚𘄽𗢈𗫔𗄭。

𗉘𘝨𗦗𘀺𗓽𗵃𘟙𗶠𘏚𗈪𗢵,

𗢳𗺌𗗙𗍺𘐔,𗢳𗗙𘒣𘘥:

「𗯨𗖻!𘓊𗰣𗹙𗒐𗧯𘔼,𗮅𗧸𗼕𗱱𗈪𗉘𘜘?」𘘣

𗢳𗗚𗵃𘟙𗗙𘘥:

「𗥃𘋠𗠁𘍳𗹙𘟣,𘎤𗓱𗒐𗧯、𗗈𘆖、𗧘𗖵𗄻𗥤𗌭,

𘟏𗪺𘙌𘜶□□𗢼,𗮅𗼕𗣼𘜘,

𘉋𗕑𗥃𗡞𗹙𗔇𗗈𘆖𗣼𘉐𗑠𗈪𗅲𗅋𘁟。

𗥃𗫂𘓇𘙌𘟂?

𘌽𗫂:

𗱕𘝦𗅋𗏹、𗄑𗄑𗄊𘍔、

𗱕𗹙𗧓𗤋、𗘺𗈞𗴴𗨻。

𗆫𘆖𗦇𗵃𘟙!

𘌽𗫂𗥃𘋠𗠁𘍳𗹙𘟂,

𘏞𗢈𗓚𘄽𗢈𘌽𘕾𗅋𗋃𗹙𘄡𘜘,

𗉮𘃛𘎳𗤋𘕥,𘜤𘍞𗘺𘕿𗫡,

𘌽𘔼𗍳𘆄𗏹𗆫𘆖𗦇。」

𗉘𘝨𗯨𗖻□𗥃𗣃𗹙𘟩𗖰𗚩𘎪,

□□□𗓁、𘜶𘋢𗥤𗫔,

𗅉𘓱𗵃𘉋𗴮、𗠝𘏱𗓽、𘀺□□□,

□□□□,□□□□,□□𗡶𗭍。

𗢳𗗚𗵃𘟙𗗙𗹙𘟩𘎪𗖰𗚩 𘃪

《佛為海龍王説法印經》

如是我聞:

一時薄伽梵在海龍王宮,

與大苾芻眾千二百五十人俱,

并與眾多菩薩摩訶薩俱。

爾時娑竭羅龍王即從座起,

前禮佛足,白言:

「世尊!頗有受持少法,得福多不?」

佛告海龍王:

「有四殊勝法,若有受持、讀誦、解了其義,

用功雖少,獲福甚多,

即與讀誦八萬四千法藏功德無異。

云何為四?

所謂念誦:

諸行無常、一切皆苦、

諸法無我、寂滅為樂。

龍王當知!

是謂四殊勝法,

菩薩摩訶薩無盡法智,

早證無生,速至圓寂,

是故汝等常應念誦。」

爾時世尊説是四句法印經時,

彼諸聲聞、大菩薩眾,

及天龍八部、阿蘇羅、揵達婆等,

聞佛所説,皆大歡喜,信受奉行。

佛為海龍王説法印經 畢